АУТ - Страница 85


К оглавлению

85

— Знаю. Но на том все и кончилось.

— Может быть. — Рэйка понизила голос- Однако известно ли тебе о том, что он однажды убил женщину? — Анна почувствовала, как перехватило горло, а во рту пересохло так, что она не смогла даже сглотнуть. — Причем как именно? Я сама была в шоке, когда услышала. Если девочки в клубе узнают, то все уйдут.

— Почему? Что он такого сделал? — едва ли не шепотом спросила Анна, вспомнив странный свет, исходивший иногда из глубины его бездонных глаз.

— По слухам, Сатакэ работал когда-то на одного крупного босса якудзы, занимавшегося проституцией и наркотиками. Иногда ему поручали выбить долги или проучить девушек, пытавшихся выйти из бизнеса. Так вот, однажды босс узнал, что некая женщина сманивает его девушек и устраивает в Другие клубы. Сатакэ отправили разобраться с ней. Он поймал ее и запер в своей комнате. А потом замучил до смерти.

— Что ты хочешь сказать? Как замучил? — Вопреки стараниям голос Анны дрогнул. Ей вдруг вспомнилась поездка с семьей в Нанкин и посещение Военного музея с выставленными там жуткими манекенами. Неужели это лежало на дне темного озера Сатакэ? Его страшное прошлое?

— Все получилось очень плохо… жестоко. — Брови Рэйки взлетели вверх и выгнулись дугами. — Он сорвал с нее одежду, избил, изнасиловал. Потом, чтобы она не потеряла сознание, колол ее ножом. А когда бедняжка была уже вся в крови, изнасиловал еще раз. Говорят, у нее были выбиты зубы, а все тело покрывали синяки. Даже якудза пришли в ужас и отреклись от него.

Анна не выдержала и горестно всхлипнула. Тут же полились слезы. Плакала она так долго и безутешно, что Рэйка ушла, оставив девушку с пуделем, который сидел возле дивана, помахивая хвостом.

— Джуэл, — позвала она сквозь рыдания.

Пес счастливо затявкал, приняв мольбу за приглашение поиграть. Анна вспомнила, когда и как купила его. Ей хотелось побаловать себя чем-то особенным, чем-то таким, что принадлежало бы только ей, и никому больше, поэтому она пошла в зоомагазин и купила самую красивую собачку. Может быть, также поступают и мужчины, покупая понравившихся им женщин. Может быть, Сатакэ она нужна не больше, чем ей пудель.

Анна знала, что уже никогда больше не заглянет в те темные колодцы, но продолжала лить слезы.

4

Полиция появилась в доме Катори на четвертый день после того, как газеты сообщили о находке в парке Коганеи. До этого ее уже коротко допросили на фабрике, так что она в общем-то была готова к визиту. В конце концов, все прекрасно знали, что они с Яои были подругами. Масако и теперь, по прошествии нескольких дней, была твердо уверена, что полиция никогда не докопается до правды. Если даже она сама не знала, почему согласилась помочь Яои, то как ее может подозревать в чем-то посторонний, пусть и детектив?

— Извините, что беспокою, вы, наверное, очень устали.

Перед ней стоял молодой человек по имени Имаи, который уже приходил на фабрику. Похоже, он действительно имел какое-то представление о работе в ночную смену, потому что вид у него был извиняющийся. Масако бросила взгляд на часы — почти девять.

— Ничего, все в порядке. Высплюсь позднее.

— Спасибо. Уж и не знаю, как вы выдерживаете такой рабочий график. Это ведь наверняка причиняет неудобства всей семье, не так ли?

Видя, что хозяйка дома держится без формальностей, детектив решил, что и сам может обойтись без них. Молодой и, наверное, не очень опытный, подумала Масако; впрочем, лучше быть осторожной.

— Рано или поздно привыкнуть может каждый, — сказала она.

— Пожалуй, вы правы. Но разве вашего мужа и сына не беспокоит, что вы отсутствуете всю ночь?

— Честно говоря, я об этом не задумывалась.

Масако провела гостя в гостиную. Ну не говорить же ему, что они, судя по всему, и не замечают, когда она приходит или уходит.

— А я вот уверен, что они очень тревожатся, — стоял на своем Имаи. — Мужчины всегда нервно воспринимают отсутствие женщины, особенно в позднее время.

Масако, решив не подавать чай, опустилась на диван. Гость устроился напротив. Для такого возраста у него очень уж консервативные представления о семье, подумала она. Полицейский был в белой рубашке-поло и светло-коричневом пиджаке, который он, садясь на стул, снял и аккуратно перекинул через спинку.

— Вы советовались с мужем перед тем, как принять решение о работе в ночную смену?

— Советовалась ли я с мужем? Вообще-то нет. Хотя он и говорил, что выдержать такой график нелегко.

Вот и первая ложь. Когда она объявила им о своем намерении работать в ночную, Йосики ничего не сказал, а Нобуки, вероятно, попросту пропустил ее слова мимо ушей.

— Вот как? — Имаи недоверчиво покачал головой. — Я спрашиваю об этом потому, что ситуации в ваших двух семьях примерно одинаковы, и мне трудно представить, чтобы мужья легко относились к тому, что их жены уходят из дома каждый вечер.

Удивленная его логикой, Масако вскинула голову.

— Почему вы так считаете?

— Во-первых, у вас с мужем разные графики. Что же это за жизнь, если один приходит домой, а другой уже уходит? К тому же мужчина не может не задавать себе вопрос: а что там делает моя жена ночью? На мой взгляд, намного лучше, когда все работают днем.

Масако глубоко вздохнула. Похоже, Имаи заподозрил Яои в том, что она провернула убийство мужа с паре с неким мужчиной. А на что еще способно воображение полицейского?

— Что касается Яои, ее уволили с дневной работы. И как раз из-за детей. По крайней мере, мне она объяснила, что других вариантов у нее просто не было.

85